Та бүхний тусламж дэмжлэгт
баярлалаа.
Одоогоор орчуулж байгаа
зүйлсийг хянаж засварлах ажилд ороод байгаа боловч төлөвлөөгүй ажилууд гарч
ирээд байна. “Тусгай сургалт хүмүүжил”-ийн салбарт монголд байдаггүй үг хэллэг,
ойлголтууд их байна. Тиймээс япон хэлний үг бол он монгол хэлийг харьцуулах зуураа
агууллагыг нь засч явах шаардлагатай байна. Өдөр тутмын ажилаа хийнгээ
завсараар нь энэхүү ажилыг хийж байгаа тул нэлээн цаг зарцуулж байна. Бид шинэ
зүйл хийж байаа тул иймэрхүү бэрхшээл
гарах нь мэдээж тул хичээж ажиллаж байна.
Монгол хэлийг хянаж засварлахад
монгол хэлний мэргэжилийн багш нарт хандан харьцангүй хямд үнээр засвэрлуулж
байгаа. Гэвч энэхүү ажилын хөлсөнд 1 сая
төгрөг шаардлагатай байна. Хянаж засвалрах явцад үгийн алдаа болон үг орхигдсон
зэргийг ч давхар хянаж явж байгаа. Миний хувьд хянаж засварлахад зардал гарна
гэдгийг мэдээгүй тул энэхүү зардалыг тусгаагүй байсан. Нэлээн хэмжээний мөнгө
боловч сайн ном бүтээхийн тулд зайлшгүй шаардлагатай зардал гэж бодож байна.
Хянаж засварлах зардалыг
тооцоолж үзхэд хамгийн багадаа 300 ширхэг номны мөнгө дутах болчоод байна.
Тиймээс ахин ойр орчиныхоо сайхан сэтгэлт хүмүүст тайлбарлан танилцуулж тус
болно уу.
Өнөөдрийн буюу 2012 оны 12
сарын 1 өдрийн тайлан.
Японы дансанд 2 баг, 6 хувь
хүнээс 56 багц 56000 иен, монголын дансанд 3 хувь хүнээс 70000 төгрөг, нэг баг
болон 2 хувь хүнээс бэлэнээр 50000 төгрөг 30000 иен, 400 ам.долларын хандив
цуглараад байна.
Шинкава Маюми
0 件のコメント:
コメントを投稿